Thread: Wann endlich wieder slayers?
|
Eröffnet am: 09.03.2003 19:25 Letzte Reaktion: 04.04.2003 14:23 Beiträge: 28 Status: Offen |
Unterforen: - Labern - Slayers |
|
| Verfasser | Betreff | Datum | |||
|---|---|---|---|---|---|
| |||||
| Legolein | Wann endlich wieder slayers? | 09.03.2003, 19:25 | |||
| Dokki | Wann endlich wieder slayers? | 09.03.2003, 19:45 | |||
| Zetsubo | Wann endlich wieder slayers? | 09.03.2003, 20:38 | |||
| ryu_no_aoi | Wann endlich wieder slayers? | 10.03.2003, 08:19 | |||
| Kyle | Wann endlich wieder slayers? | 10.03.2003, 08:44 | |||
| Zetsubo | Wann endlich wieder slayers? | 10.03.2003, 13:53 | |||
| Kyle | Wann endlich wieder slayers? | 10.03.2003, 14:03 | |||
| Legolein | Wann endlich wieder slayers? | 10.03.2003, 18:46 | |||
| Nekoryu | Wann endlich wieder slayers? | 04.04.2003, 01:35 | |||
| nerd | Wann endlich wieder slayers? | 10.03.2003, 14:34 | |||
| Legolein | Wann endlich wieder slayers? | 10.03.2003, 18:48 | |||
| Zetsubo | Wann endlich wieder slayers? | 11.03.2003, 08:42 | |||
| Kyle | Wann endlich wieder slayers? | 11.03.2003, 09:00 | |||
| ryu_no_aoi | Wann endlich wieder slayers? | 11.03.2003, 11:15 | |||
| Zetsubo | Wann endlich wieder slayers? | 11.03.2003, 13:57 | |||
| Arigata | Wann endlich wieder slayers? | 11.03.2003, 14:43 | |||
| Sorako | Wann endlich wieder slayers? | 13.03.2003, 19:55 | |||
| Zetsubo | Wann endlich wieder slayers? |
13.03.2003, 20:58 | |||
| Kyle | Wann endlich wieder slayers? | 14.03.2003, 08:14 | |||
| Sorako | Wann endlich wieder slayers? | 14.03.2003, 16:47 | |||
| Zetsubo | Wann endlich wieder slayers? | 14.03.2003, 21:38 | |||
| Sorako | Wann endlich wieder slayers? | 15.03.2003, 17:49 | |||
| Zetsubo | Wann endlich wieder slayers? | 16.03.2003, 01:16 | |||
| Kyle | Wann endlich wieder slayers? | 17.03.2003, 09:16 | |||
| SaireaZadkiel | Halb so wild. | 19.03.2003, 08:45 | |||
| SaireaZadkiel | Wann endlich wieder slayers? | 04.04.2003, 00:10 | |||
| Nekoryu | Wann endlich wieder slayers? | 04.04.2003, 02:14 | |||
| Chiyo-Siniya | Wann endlich wieder slayers? | 04.04.2003, 14:23 | |||
| |||||
|
|||||||
| ich weiß nicht ob es schonmal einen Thread zu diesem thema gab...... ich habe keinen gefunden........ Also meine Frage ist.....wann läuft Slayers wieder? ich habe nähmlich die Premiere zeitschrieft durchgeschökert und da nichts zu diesem thema gefunden. und...wird slayers next auch mal auf Premiere laufen? |
|||||||
|
|||||||
| Immernur auf Premiere*dozey* Wills auch sehen können >.< [© by Sil] [Lieber schizophren als ganz allein] |
|||||||
|
|||||||
| Pffrrr... Kauft euch die TV-Boxen oder DVDs. Von der deutschen Version kriegt man sowieso nur's Kotzen... <(((_¬))>* |
|||||||
|
![]() |
||||||
| > Pffrrr... Kauft euch die TV-Boxen oder DVDs. Von der deutschen Version kriegt man sowieso nur's Kotzen... <(((_¬))>* Dan kann ich Zel nur zustimmen. Was man mit der deutschen Version gemacht hat ist wirklich sehr mies ! *aufjapanischgugg* Ryu Hayashi (ryu_no_aoi) Links zu meinen Fanarts & Dojinshi : http://animexx.4players.de/fanarts/zeichner.phtml?id=26720 http://animexx.4players.de/doujinshi/zeichner.phtml?id=26720 |
|||||||
|
||||||
| Ihr beiden seid einfach nur doof. *kopfschüttel* Ich hab mir sowohl die japanische als auch die deutsche Version angesehen und kann mich mit beiden anfreunden, also erzählt nicht so ein Unsinn. Das hat auch nichts mehr mit höheren Ansprüchen zu tun! Die deutsche Version von Slayers ist nur in einer Hinsicht doof, und zwar das Lina als Hexe bezeichnet wird. |
|
|||||||
| Ahöm... Also... Dich stört also NUR die Hexe?? Hm. Was ist dann mit: *Eine Hexe des Lichts die ihre Hexenkräfte dazu einsetzt das Böse zu bekämpfen* anstelle von *Talentierte Magiern Lina Inverse die Banditen (blöde Formulierung aber es kommt dem nahe) plattmacht um deren Beute selbst zu behalten* *Drachentod* statt *Dragon Slave* *Taschenblitz* für *Mono Bolt* *Donnerblitz* für *Grave Haul* *Die Steinspitzen* für *Dug Haut* *Schwarze Drachen* für *Ancient Dragons* (schwarze Drachen sind 'ne ganz andere Rasse) *Höllenmeister Fibrizo* für *Mei-Ou/Hellmaster Phibrizzo* *Chaosdrache Garv* für *Maryu-Ou/Chaosdragon Garv* *Korea Bibel* statt *Claire Bible* *Seefeld/Seefed* anstelle von *Ceipheed* sowie sämtliche falsch ausgesprochenen Namen(*Gauri*, *Zelgadis* (mit 'Z' gesprochen statt mit 'S', *Invöars*, *Zangulus* (eigentlich ja eher *Sängalas* gesprochen soweit ich weiss), *Dilgear* (in etwa *Dildjier* gesprochen) usw.) Ich würde ja noch mehr aufzählen, aber irgendwann hab' ich's wirklich nicht mehr über's Herz gebracht mir das anzusehen. Dafür liebe ich die Serie einfach zu sehr. Die Übersetzung allerdings macht daraus eine Serie von niederstem Niveau, mit fei Kinderformulierungen und all dem... Zudem gehen einfach Unmengen an Witzen einfach unter. Du meinst, wir seien einfach nur doof. Tolle Beurteilung. Und wenn es nichts mit *höheren Ansprüchen* zu tun hat, dass man lieber das Original sieht statt einer verstümmelten Dub-Version, dann hat es damit zu tun, dass die Serie für mich einfach das Non-Plus-Ultra darstellt, dem ich mich voll und ganz widme wann immer ich Zeit habe. Und jetzt komm' mir nicht mit *Es gibt bessere Serien*. Für mich nicht. Ich liebe Slayers wie es ist und nicht so, wie es andere sich hinbiegen. |
|||||||
|
||||||
| Richtig, deinen Kritiken kann ich nicht widersprechen, aber denoch sind sie albern. Das du die Serie so vergötterst wird es allerdings schwer für mich machen dir zu erklären wie "blöd" du dich aufführst. Ich bin ja selbst großer Slayers Fan, aber ich reg mich nicht so sehr auf wie du. Liegt wohl daran das ich besonnener bin, oder so ^^' Das sie Korea Bibel und nicht Clair Bible sagen ärgert mich auch, aber alles in allem gefällt mir die deutsche Fassung. Es ist doch bei einer anderstsprachigen Version nicht wichtig ob alles 1:1 übersetzt wurde, sondern viel mehr das die Synchro stimmt (Klangmäßig, Lippensynchro) oder ob geschnitten wurde. Ihr solltet endlich akzeptieren und lernen das jede Synchro ein Werk für sich ist, und nicht auf solchen banalen Kleinigkeiten herumreiten. (ich rede jetzt nicht unbedingt von Slayers) |
|
|||||||
| >>Das du die Serie so vergötterst wird es allerdings schwer für mich machen dir zu erklären wie "blöd" du dich aufführst. Ich bin ja selbst großer Slayers Fan, aber ich reg mich nicht so sehr auf wie du. Liegt wohl daran das ich besonnener bin, oder so ^^'<< "blöd"? ähm....blöd ist für mich jemand der von der brücke springt um sein Kaugummipapier , welches gerade runtergefallen ist, aufzufangen , um es rechtmäßig zu endsorgen...... oder jemand der einfach gegen die wand läuft.... ist doch toll wenn jemand an einer Sache hängt^^ Das zeigt da man seinen Idealen treu bleibt und nicht auf andere hört , die einem sagen ,dass man nicht übertreiben soll. Anders wäre die welt doch viel zu öde , oder? |
|||||||
|
|||||||
| > Ahöm... Also... Dich stört also NUR die Hexe?? > Hm. Was ist dann mit: > > *Eine Hexe des Lichts die ihre Hexenkräfte dazu einsetzt das Böse zu bekämpfen* anstelle von *Talentierte Magiern Lina Inverse die Banditen (blöde Formulierung aber es kommt dem nahe) plattmacht um deren Beute selbst zu behalten* > > *Drachentod* statt *Dragon Slave* > > *Taschenblitz* für *Mono Bolt* > > *Donnerblitz* für *Grave Haul* > > *Die Steinspitzen* für *Dug Haut* > > *Schwarze Drachen* für *Ancient Dragons* (schwarze Drachen sind 'ne ganz andere Rasse) > > *Höllenmeister Fibrizo* für *Mei-Ou/Hellmaster Phibrizzo* > > *Chaosdrache Garv* für *Maryu-Ou/Chaosdragon Garv* > > *Korea Bibel* statt *Claire Bible* > > *Seefeld/Seefed* anstelle von *Ceipheed* DAS TUT MIR WEEEEH!!!! HÖRT AUF!!!! WEICHT VON MIR!!!!!! *ächzt* > sowie sämtliche falsch ausgesprochenen Namen(*Gauri*, *Zelgadis* (mit 'Z' gesprochen statt mit 'S', *Invöars*, *Zangulus* (eigentlich ja eher *Sängalas* gesprochen soweit ich weiss), *Dilgear* (in etwa *Dildjier* gesprochen) usw.) X.X *umkipp* > > Ich würde ja noch mehr aufzählen, aber irgendwann hab' ich's wirklich nicht mehr über's Herz gebracht mir das anzusehen. Dafür liebe ich die Serie einfach zu sehr. Die Übersetzung allerdings macht daraus eine Serie von niederstem Niveau, mit fei Kinderformulierungen und all dem... Zudem gehen einfach Unmengen an Witzen einfach unter. Jaaaa!!!!! Das DORA-MATA ZUM BEISPIEL.... Das übergehen die einfach!!!!!Nein,SIE VERBALLHORNEN ES!!!!! Dora-Mata: selbst Drachen wenden sich angewidert ab.... Und inna Deutschen kommt iregdnwas wie: nur Drachen können sie lieben-.- oder so....nein, das war jez ne freie Neko-übersetzung..... > > Du meinst, wir seien einfach nur doof. Tolle Beurteilung. Und wenn es nichts mit *höheren Ansprüchen* zu tun hat, dass man lieber das Original sieht statt einer verstümmelten Dub-Version, dann hat es damit zu tun, dass die Serie für mich einfach das Non-Plus-Ultra darstellt, dem ich mich voll und ganz widme wann immer ich Zeit habe. *fetter Applaus* Jaaaaa!!! SLAYERS!!!!!!!aba...das....*brech* etwas,was*breeeech+ premiere da bringt-.- Ich meine, ich seh mir, wenn es schon gedubbed izz, die englische Fassung an, die izz wenigstens GUT! > Und jetzt komm' mir nicht mit *Es gibt bessere Serien*. Für mich nicht. Ich liebe Slayers wie es ist und nicht so, wie es andere sich hinbiegen. Japp.... das hab ich Chiyo auch gepredigt,als ich sie letztes WE zum Slayers Freak und Zelgadis-Fan gemacht habe....sie wollte dann unbedingt ne Deutsche Folge sehen,weil sie Zelus Stimme hören wollte,ich bin nach 3 Minuten schreiend aus dem raum geflüchtet..... und 2 Minuten Später hörte ich ihren Hilfeschrei.....in ihrem entsetzten fand sie den "Aus Knopf" vom DVD player nimma XD Und das bei Jemanden, der Slayers erst seit einem WE kannte! Aiko hat Familienzuwachs bekommen! Willkommen auf diesen Planeten,Yuko!^-^ http://animexx.4players.de/fanarts/fanart.php4?id=121498&sort=zeichner http://animexx.4players.de/fanarts/fanart.php4?id=128936&sort=zeichner |
|||||||
|
|||||||
| @Legolein ähm? hm?? ich zitiere mal den gut gefütterten Animexx-TV-Planer ^^; Slayers: Mo-Fr ~12:15 Mo-So ~17:30 That's all Folks... Christian Meyer Animexx e.V. TV-Admin (~ tv-admin@animexx.de ~) ...und Käferjäger vom Dienst ^^; (~ nerd@animexx.de ~) (~ Webmaster des SMIP - smip@gmx.de - http://smip.chan.de ~) |
|||||||
|
|||||||
| >@Legolein ähm? hm?? ich zitiere mal den gut gefütterten Animexx-TV-Planer ^^; Slayers: Mo-Fr ~12:15 Mo-So ~17:30 ARGH! ICH HOHLE NUSS EINER................ Ich habe da bisher nicht drauf geachtet ..........jetzt habe ich umsonst gesucht! ARGH! (und mein Vadder hatte die Prem,. zeitung weggeworfen) danke............°^.^° |
|||||||
|
|||||||
| @Kyle Mir egal was du über mich denkst. Aber in meinen Augen bist du kein *so* grosser Fan wie du dich selbst darstellst... Ich für meinen Teil verachte die deutsche Bearbeitung der Serie, und wer sie gutheisst dem habe ich fortan nichts entgegenzubringen als verachtende Ignoration. Der deutsche Synchronisationszwang ist einfach nur wegwerflich... MIR ist bislang KEINE gute deutsche Synchro untergekommen, da kann kommen und sagen wer will. Zudem kannst du mir nicht weiss machen, dass die Synchro-Heinis bei Slayers *gut*, *befriedigend* oder *ausreichend* besetzt sind. Von *sehr gut* ganz zu schweigen. Die Charas werden nicht im Geringsten überzeugend rübergebracht, *schreien* können die auch nicht richtig (ist in den ersten Folgen der Ami-Version ebenso ein Makel, hat sich dann aber sehr gebessert) und lassen sämtliche Ausdruckskraft missen. Von mir aus verteidige sie ruhig weiter... Ich bleibe dabei. |
|||||||
|
||||||
| Ok, du hast scheinbar sowieso was mit dem Ohren, wenn du die Wahl der deutschen Synchronsprecher als schlecht bezeichnest. Und ich bin ein großer Fan von Slayers! Und ich mag deutsche Synchros wenn sie gut sind - zugegeben. Und ich finde das die von Slayers alles im allen doch noch recht gut gelungen ist. Der Humor der Serie ist übrigens auch nicht verloren gegangen sonst würde ich bestimmt nicht so drüber lachen. Ich will dich von deiner Meinung auch nicht abbringen, doch wenn du nur einmal ganz genau und unvoreingenommen hinhören würdest, würdest du merken wie übertrieben du die deutsche Synchro schlecht machst. ;) |
|
![]() |
||||||
| Also ich weiß ja nicht ob ich mich als Slayers-Fan bezeichnen darf, da ich ja auch "nur" Das erste Slayers kenne. (Deutsch & Japanisch) Aber ich muss Zelgadis schon rechtgeben. Ich kenne auch nur wenige Animes wo mal die Deutsche Synchro gut ist. Abgesehen das die Zauber geändert wurden (BÄH !), hat man ja auch teilweise den Chararkteren andere Sätze in den Mund gelegt. Z.B. Folge eins : Lina wird ja (im Original) von dem Dorfältesten mit "Dora Mata" angesprochen. Im deutschen enfällt das ja und ein "Du weißt doch das Drachen kleine Mädchen lieben." (oder so) kommt an die Stelle. Oder die Folge wo Lina auf Prinz Philionel von Sailune trifft. Er erwähnt auch ihren Ruf als "Dora Mata". Im deutschen, irgendwas mit "Du hast einen guten Ruf" (oder so) und sie kippt vom Stuhl. WO IST DA DER WITZ ? Und an den Zaubersprüchen stört mich ja echt das die Leute so klingen als wären sie voll auf Helium mit einem Tierischen Echo ! WIDERLICH ! Abschlusssatz : Jedem das seine ! Ich mag die Deutsche Version echt nicht und stimme Zel voll und ganz zu. Hoch lebe das Original ! Ryu Hayashi (ryu_no_aoi) Links zu meinen Fanarts & Dojinshi : http://animexx.4players.de/fanarts/zeichner.phtml?id=26720 http://animexx.4players.de/doujinshi/zeichner.phtml?id=26720 |
|||||||
|
|||||||
| Nyo... Eine meiner Lieblingsstellen haben die ja auch so richtig schön verhunzt... Sprich: TRY Ep. #2 die Szene mit der Kanonenkugel, oder besser Zelu's Bemerkung welche als *Ich bin zum teil Golem und Brow-Demon* lauten sollte. Im Original sprechen die das *Brow-Demon* ja in etwa *Burau* aus und durch den Abbruch wurd daraus *Bu-Tah*, wobei *Buta* soviel wie *Schwein* bedeutet. Sprich: *Ich bin zum teil Golem und teil Schwein*, was AmeUsas Reaktion noch rechtfertigt... Die Amis machen daraus dann *B-Ow*, also Bogen. Ziemlich unsinnig eigentlich. Bei uns kommt da schlicht und simpel *zum teil Golem und - Mist*. Das *Mist* wirkt gar nicht mehr, als würde es zum Satz dazu gehören, zudem... Wer sagt bitteschön *Mist* wenn er umkippt?? Stell' dir vor dir schlägt einer ins Fressbrett und du siehst Sternchen... sagst du dann *Mist*?? Verdammt, es gibt Dinge, die KANN man nicht übersetzen... Aber dann soll man's auch nicht mit solch unlogischen Versuchen komplett versauen. Und versuch' mir nicht weissmachen zu wollen die Synchro-Leute haben ihre Sache gut gemacht. *Gaury* klingt wie'n Sack eingeschlafener Socken. Okay, er ist nicht der Hellste, aber im Original ist es wenigstens aufgeweckte Blödheit und nicht einfach nur Schnarch ohne jegliche Betonung... Und die Beschimpfungen kannst du dir sparen... Wie sagt man so schön...?? *Wer schreit und/oder den anderen beschimpft hat nicht Recht, sondern einfach keine Argumente.* Also spar' es dir weiter mit deinem *Du bist blöd* zu kommen... Das überzeugt nun wirklich keinen. |
|||||||
|
![]() |
||||||
| Ich muss auch sagen, dass ich die deutsche Synchro einfach grauslig finde - und ich habe mir die Folgen nicht mal angetan. Rein aus Versehen habe ich mal den Vorspann von der ersten Slayers-Serie auf Deutsch gesehen. *mich schüttel* Die hat auch noch so eine schreckliche stimmte gekriegt! Was hat sie denn getan, dass sie so gestraft wird??? Auf jeden Fall ziehe ich die japanische Fassung mit Untertiteln der deutschen Synchro vor! Klingt einfach besser und vor allem natürlicher. Tausende Kerzen können an einer einzigen Kerze angezündet werden und das Leben einer einzelnen Kerze wird dadurch nicht gekürzt werden. Glück wird nicht geringer, indem es geteilt wird. Niwano Nikkyo, jap. Buddhist |
|||||||
|
|||||||
| Uaaah... immer, wenn ich solche Threads lese und von neuen Verstümmelungen erfahre, die dieser genialen Serie widerfahren sind, werde ich in meinem Beschluss, mir zumindest die Slayers-Next-DVDs zuzulegen, wankelmütig ~_~ Zel... sag mal... das sagt er nicht wirklich, oder? Stone-Boy sagt NICHT "Ich bin teils Golem und teils Schwein." Sag BITTE dass er dass NICHT sagt. "I don't really know why, but let's genocide!!!" - Excel Saga http://www.slayers.here.de/ http://www.multicolored.de.vu/ |
|||||||
|
|||||||
| Im Original schon... *Buta* bedeutet *Schwein*... *evilgrin*... Hab' ich anfangs auch nur schwer glauben können... Aber... *auf japanisch-Wörterbuch schiel*... ... ... ... Nun. Tsyo. Kannst dich ja immerhin damit beruhigen, dass er es *eigentlich* gar nicht sagen WOLLTE. Ah ja... Kleiner Tipp, damit du solche Threads eher findest... Klick' in der RPG-Sektion einfach mal unter unser'm RPG seinem Titel auf den kleinen Link *Slayers*. -->>mein erster weg sobald mein PC läuft. *evilgrin* Seh' ich alles was neu ist sofort. |
|||||||
|
||||||
| Was ihr hier für "Fehler" ansprecht ist mir nie aufgefallen ^^'''' Vielleicht oder wahrscheinlich habt ihr ja doch recht das die Synchro von der Übersetzung her nicht so gut ist ... aber ... auf der anderen Seite ... würde ich nicht sagen das sie so schlecht ist das ich mir die Serie in Deutsch nicht ansehen würde. Ich mag die deutschten Synchronstimmen, obwohl ich die japanischen nicht schlechter finde. Ich weiß auch gar nicht wie man eine Animeserie beim ansehen so stark auseinander nehmen kann O.o Habt ihr irgendwelche Probleme? Ich meine, ich schaue mir doch eine Serie an, um mich unterhalten zu lassen und nicht auf die Fehler zu achten ... aber bei euch scheint das irgendwie anders zu sein. |
|
|||||||
| Es gibt einen Unterschied zwischen aktiver und passiver Unterhaltung... und ich bevorzuge ersteres. Ich habe keine "Probleme", wie du es ausdrückst, aber wenn man eine Serie und ihre Charaktere mit ihren Eigenarten und Besonderheiten kennt und liebt, und dann hört/sieht, was daraus gemacht wird, dann ist das kein Grund zur Freude. ...und man wird nicht sonderlich gut unterhalten, wenn man auf sowas wie "zum Teil Golem, zum Teil Schwein" von Zelgadis stößt ~_~... yare yare, für mich rangiert das schon irgendwo bei meinem Alltime- Favoriten "Taschenblitz" *nyarg*... (@ Zelu: Mein erster Weg ist immer die persönliche Startseite, darüber vergesse ich schonma den Serienindex... ^^;;;) "I don't really know why, but let's genocide!!!" - Excel Saga http://www.slayers.here.de/ http://www.multicolored.de.vu/ |
|||||||
| Zuletzt geändert: 12.03.2004 02:09:10 | |||||||
|
|||||||
| Öhm... Sorakoooo... Im Kapanischen kommt das Schwein... Auf Deutsch bringen die ein höchst ausgetrocknetes *Mist* zustande... P.s.: Meine Pers. Startseite ist meine Startseite... Ganz praktisch. |
|||||||
|
|||||||
| Aaaah! Jetzt hab ich den Witz kapiert ;) Dauert halt immer was länger mit mir... da wre ich als Ameusa aber auch vom Stuhl gekippt... "Mist"? ~_~ Nyo.... "I don't really know why, but let's genocide!!!" - Excel Saga http://www.slayers.here.de/ http://www.multicolored.de.vu/ |
|||||||
|
|||||||
| Jaaa... *Mist*. *sweatdrop* Pfyö. Hab' mir Heut' die erste NEXT-DVD zugelegt... Auf der #6 wird wieder FanArt-Gallery sein... *evilgrin*... Mal sehen, ob's da wieder'n Wettbewerb zu gibt oder sowas... |
|||||||
|
||||||
| Ich hab mir bereits die ersten 2 DVD's von Slayers Next besorgt - und sie mit deutscher Synchro angesehen (ich Böser, ich *ggg*) Ach hab ich gelacht ^_^ Allein schon über Zelgadis, der in einer Folge mehrfach als Anker missbraucht wurde XD |
|
||||||
| Als die Slayers Staffeln zum 1. mal auf Premiere liefen hat es diese Diskussion glaub ich schon mal gegeben. Ich denke es ist wichtig zwischen den Synchronstimmen und den Text, den die armen Sprecher von sich geben müssen zu unterscheiden. Damals wie heute sag ich, dass ich die SynchronSTIMMEN gut bis sehr gut finde (was subjektiv ist, ich weiß und darüber zu diskutieren hat wohl wenig Sinn) - wie Kyle steigere ich mich nicht zu sehr hinein und genieße mehr das Gute, während ich über kleiner und größere Ausrutscher generös hinwegsehe - der Text jedoch ... Lina (in höchster Raserei): "Du kannst mir mal den Schuh aufblasen." Hach, so richtig aus dem Leben, eben. Herrlich! Allerdings hat das doch auch eine gewisse, unfreiwillige Komik, oder? ;) Was aber die Zaubersprüche angeht, hmm warum ne deutsche Übersetzung und dann Draguuu Slave? Erscheint mir irgendwie inkonsistent, aber Felsspitzen .. Aua! da muss wohl nicht sein, stimmt (hierzu muss ich aber sagen, dass je weiter die Serie fortschreitet, sich die Charaktere offensichtlich immer stärker der Originalbezeichnungen bedienen). Auch muss ich zugeben, dass man sich zwangsläufig in einigen Folgen Fragen stellt, wie: "Warum "kippte" die jetzt eigentlich um?", "Wieso jetzt dieser Gesichtsausdruck?" etc. Man darf aber auch nicht zu kleinlich sein. Wenn hier geschrieben wird, dass Lina sich als für das Gute und Gerechte kämpfende Hexe ... ARgggg! Schrecklich! Ich fands grässlich, ohne das japanische Original gesehen zu haben. Und wißt ihr wieso? Ich hab zu erst die 2. (imho die beste) Staffel gesehen und dort is Lina die nur Tod und Verderben, verkohlte Leichen, Elend, verbrannte Erde ... zurücklassende Räubervernichterin. Wie ich immer sage man muss die deutsche Synchro halt erst schätzen lernen, ... wie rohe Leber. Was bei dieser ganzen Synchronisationsdebatte fast in Vergessenheit zu geraten droht, ist das Slayers wie viele gute Animes/Mangas ja nicht allein von den Dialogen, sondern auch von Gestik und Mimik lebt. PS: Ich finde Martina hat die ausdifferenzierteste Mimik und die am besten dargestellten Emotionen. (Bei den anderen wird zu oft die Darstellung vereinfacht). PPS: Keiner wird hier behaupten, dass die Synchro an das Original herankommt, aber es gab auch schon schlechtere und einer so großartigen Serie wie Slayers konnte auch die deutsche Synchronisation nicht ganz "die Luft raus lassen". |
|
||||||
| Ich finds nur doof das sie die deutsche Fassung so gekürzt haben (Synchro ist nicht so schlecht find ich) Bei Try bei der letzten Folge das Ende war ja wirglich absuolut doof. Da haben sie schon viel weggeschnitten. Eigendlich "colle Sachen" Das find ich scheiße aber sonst ist die deutsche Fassung auch zum Schreien komisch *ggg* |
|
|||||||
| Sora.....Sieh es positiv: so lange du nicht vergisst, ins sprachmenü zu gehen, bevor du auf filmstart klickst, kann nichts passieren....... Sind ja dann japanische Untertitel... aber das neko schreit des öfteren schonmal, weil sie GENAU DAS vergessen hat-.-° @ Lina Gabriev:ein tipp: gugg dir die ersten paar folgen mal ein paar mal hintereinander auf Japanisch an..solange, bis zu fast mitsprechen kannst(bei einigen Stellen zumindest) und dann tu dir direkt danach die deutsche version an...und denk in gedanken die sache so mit, wies in der Japanischen war.... Was passiert? genau! AUA!!!! (Zelu, bleib mir mit dem Waschbecken vom Hals.....ich hab nix getan XD) So da^^ Neko Aiko hat Familienzuwachs bekommen! Willkommen auf diesen Planeten,Yuko!^-^ http://animexx.4players.de/fanarts/fanart.php4?id=121498&sort=zeichner http://animexx.4players.de/fanarts/fanart.php4?id=128936&sort=zeichner |
|||||||
|
|||||||
| sooooooooo jetzt komm ich!!! Ich habe heute das erste Mal auf Premiere Slayers gesehen. Ehrlich gesagt, hab ich es mir schlimmer vorgestellt, nach allem was ich gehört und gelesen habe. Nach dieser ersten Folge hab ich persönlich nur zwei Fehler entdeckt, die ich aber schon kannte. "Hexe" Lina und "Drachentot. Chiyos Reaktion: Kopf auf Matratze geknallt und gekreischt. In Ordnung. Es sind hundertpro noch mehr Fehler drin, die einen Slayersfan, der das Original kennt, an die Decke springen lässt, und durchdrehen lässt. ABER: Ich habe mir gesagt, ich bin heilfroh, dass ich mir Slayers auf Premiere anschauen kann, ich bin momentan ziemlich knapp bei Kasse und könnte mir deswegen nie und nimmer auch nur eine Slayersbox leiten. Damit muss ich leben. Und das tu ich auch. Ich kann die Synchro nunmal nicht ändern, also bleib ich bei meinen Kopfknallattacken aufs Bett, und gelegentlichen Ausbrüchen. Wenn ich deswegen von dir ignoriert werde, Zelgadis, dann tut es mir leid. Es ist meine Sache, wie ich damit umgehe. Ich toleriere es auch, wenn es jemand nicht erträgt, oder schreiend aus dem Zimmer läuft. Ich versuche mich mit dem was da ist, auszukommen und das Beste draus zu machen. Trotzdem finde ich es ehrlich gesagt, etwas mies, wenn jemand ignoriert wird, nur weil er sich mit so einer Synchro auseinander setzt. Aber das ist nunmal deine Entscheidung, Zel. Wie gesagt, ich kann damit leben, und wenn es mir mal zuviel wird, schalte ich ab. Wo zum Geier ist das Problem? Wie hier schon erwähnt wurde, ist das eine rein subjektive Sache. Der eine mags, der andere nicht. Na und? Ich bin jedenfalls happy, dass ich Slayersfan bin *neko abknuddel*, und das ich die Möglichkeit habe, jeden Tag Slayers zu sehen. Dafür bin ich dankbar. Bitte zerfleischt euch nicht wegen sowas. Jeder sieht diese Situation anders, und das hat jeder einzelne zu tolerieren. Das wichtigste ist, doch dass wir alle Slayers mögen, und das allein vereint uns, oder nicht? So jetzt ist wieder gut, ich denke ich bin alles losgeworden. @neko: Übertreibst du nicht etwas? Ich in Enstetzen den Aus-Knopf vom DVD-Player nicht gefunden? Oder verdränge ich da was? ^^ Zur Not gibts doch immer noch DragonSlave.....ups....DVD-Player kaputt.......hilfeeeeeeeeeeeee......XD *total überdreht ist* Liebe Grüsse Eure Chiyo *zelgadis ansabbert und im nächsten Moment als Verräter bezeichnet* (Revolverheld....pffff) Chiyo, Chiyo, Chiyo-Chips!!!!!!!!!!! |
|||||||


