Zum Inhalt der Seite

Thread: Eine kleine Bitte

Eröffnet am: 21.06.2002 12:11
Letzte Reaktion: 22.07.2002 13:28
Beiträge: 22
Status: Offen
Unterforen:
- Slayers




Verfasser Betreff Datum
Seite 1
SaireaZadkiel Eine kleine Bitte 21.06.2002, 12:11
patricia Eine kleine Bitte 21.06.2002, 12:29
Sailormoonstar Eine kleine Bitte 21.06.2002, 12:36
SaireaZadkiel Eine kleine Bitte 21.06.2002, 14:38
SaireaZadkiel Eine kleine Bitte 23.06.2002, 15:21
 Zetsubo Eine kleine Bitte 23.06.2002, 15:49
SaireaZadkiel Eine kleine Bitte 25.06.2002, 06:35
patricia Eine kleine Bitte 25.06.2002, 08:37
 Zetsubo Eine kleine Bitte 25.06.2002, 14:36
SaireaZadkiel Eine kleine Bitte 25.06.2002, 15:05
Natsue Eine kleine Bitte 25.06.2002, 18:48
 Zetsubo Eine kleine Bitte 25.06.2002, 21:59
Natsue Eine kleine Bitte 25.06.2002, 22:09
SaireaZadkiel Eine kleine Bitte 27.06.2002, 18:11
Natsue Eine kleine Bitte 27.06.2002, 22:00
schobronics Eine kleine Bitte 27.06.2002, 23:09
Natsue Eine kleine Bitte 03.07.2002, 21:56
 Sorako Eine kleine Bitte 05.07.2002, 14:49
Natsue Eine kleine Bitte 05.07.2002, 17:37
 Zetsubo Eine kleine Bitte 16.07.2002, 14:03
 Sorako Eine kleine Bitte 19.07.2002, 13:52
 Zetsubo Eine kleine Bitte 22.07.2002, 13:28
Seite 1



Von:   abgemeldet 21.06.2002 12:11
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten][Ändern]
Servus, mein erster Thread hier und schon hab ich eine Bitte.

Worum es geht:

Premiere hat es tatsächlich einmal geschafft einen Glücksgriff zu tätigen und hat alle 78 Folgen des äußerst witzigen und unterhaltsamen Animes SLAYERS synchronisiert und sendet sie seit Mitte März. Da es sich bei besagter Serie um meinen Lieblingsanime handelt (genau genommen ist es der einzige bei ich es tatsächlich geschafft habe mir mehr als eine Folge anzusehen), ich aber dämlicherweise erst nach Ausstrahlung der ersten Staffel (26 Folgen) realisierte, dass sich dieser im Programmangebot befindet versuche ich nun Premiere zu bewegen, die gesamte Serie noch einmal zu wiederholen.

Worum ich bitte:

Sollte es hier im Forum also weitere Slayers-Fans ,oder einfach mildtätige, gelangweilte Individuen die nur zu gern helfen wo sie können, geben, dann bitte ich diese ein bis zwei E-mails an die Premiere-Service-Abteilung zu schicken und eine erneute Ausstrahlung der Serie oder auch den Erwerb der Lizenzrechte für die Slayers Movies oder OVA´s anzuregen (auch wenn es unwahrscheinlich ist ;) )

Sich für die zahlreiche Unterstützung schon im Vorhinein bedankend

Kellnaved

PS: Einfach auf http://www.premiere.de/ unten links auf Kontakt, dann noch Kundenservice auswählen, eine kleine wohlformulierte E-mail verfassen, Fertig!

PPS: Man muß KEIN Premier-Abonnement sein um diese E-mail an die Service-Abteilung zu schicken.
AEIOU - Austriae-est-imperare-orbi-universo



Von:   abgemeldet 21.06.2002 12:29
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
Öhm, kaufs dir doch auf DVD/Video, is mit UT sowieso besser^___^



Von:   abgemeldet 21.06.2002 12:36
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
Avatar
 
Die wiederholen das bestimmt auch so ^.^
bis dann
SMS
- seid nett zueinander ^.^
*********************************************************
.....Unverbinldiche Anmeldung für das Shonen-Ai-Weekend in Düsseldorf vom 14.9./15.9. unter BeateBaer@gmx.de........



Von:   abgemeldet 21.06.2002 14:38
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten][Ändern]
Leider gibt´s die deutschen DVD´s erst bis zur Nr. 4 und ob und vor allem wann es weitergeht ist schließlich auch eine Frage (vom schnöden Mamon sprechen wir selbstverfreilich erst gar nicht ;)). Und dass es mit UT schöner ist, ist wie vieles Geschmackssache.

Ich bin mir natürlich auch ziemlich sicher, dass Premiere Slayers wiederholen wird. Ich hätte halt nur gerne, dass es in den nächsten Monaten geschieht und nicht in einem Jahr.

Wenn also jemand 2 bis 3 Minuten Zeit hat ... Danke!



Von:   abgemeldet 23.06.2002 15:21
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten][Ändern]
Ist noch aktuell ;)



Von:    Zetsubo 23.06.2002 15:49
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
Avatar
 
Oh Gott... Ich hab' veruscht sie davon ABZUBRINGEN!!!
Schon allein wegen der schlechten Synchro, der schlechten Übersetzung und alledem... *schauder*... Besorg' dir lieber die untertitelten VHS- oda DVD-Boxen... Biste besser bedient mit... Wahrlich...
~*~*~*~*~*~
http://www.zelgadis.here.de
~*~*~*~*~*~
Je Wasser desto Platsch!!



Von:   abgemeldet 25.06.2002 06:35
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten][Ändern]
Ist die Synchronisation wirklich so schlecht? Die Stimmen mögen ja nicht die "gleichen" - hinsichtlich Modulation, Helligkeit, ... etc. sein, aber es wurden eindeutig richtig professionelle Sprecher dafür gewählt, die nicht nur wie bei anderen Serien den Text nur emotionslos runterleiern. Was den Inhalt der Übersetzungen angeht, ähhh na ja ich kenn halt die Orginale nicht und bin desshalb wohl nicht so vorbelastet, aber natürlich hört sich manches, nun sagen wird "interessant" an. So schöne Forumlierungen wie "Du kannst mir mal den Schuh aublasen" sind sicherlich Meisterstücke deutscher Rhetorikkunst. Trotzdem gefällt mir die Serie gut, ich schätze man hätte vieles schlechter machen können.

PS: Wo bekomme ich denn die englischen VHS- bzw. DVD-Boxen hier in Österreicht bzw. die Filme und OVA´s?

Besten Dank!



Von:   abgemeldet 25.06.2002 08:37
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
Wenn du einen Steckbrief hättest, dann könnte ich dir sagen, in welcher Nähe ein Comicladen is. Ich nehme mal an, du wohnst nicht in der Nähe von Wien, Linz, Graz oder Innsbruck. Da hilft halt nur bestellen. Amazon.de und andere Onlineshops führen sicher was in die Richtung.



Von:    Zetsubo 25.06.2002 14:36
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
Avatar
 
Anou... Ich spreche mich ganz und gar nicht für die Synchro aus. Stimmen von Luna, Usagi, Kunzite, Hilda & Sabrina aus *Sabrina total verhext*, dann ein paar aus Wedding Peach etc...
Und die Übersetzung ist das Letzte überhaupt.
*Hexe des Lichts* *räusper*... Wie kann man *Banditenkillerin* bzw. *Feind allen Lebens* mit *HEXE DES LICHTS* übersetzen???
Auch gut: *Shabranigdo der SCHWARZE Teufel*... Anounaaaa... Der heisst nicht umsonst *RUBY Eye*... ER IST VERDAMMICH NOCHMAL DER ROTE TEUFEL!! KYAAAARG!!!!
Und so schöne Zaubersprüche wie *Taschenblitz* (aka Monobolt), Donnerblitz (war ma Grave Houl), *Die Felsspitzen* (man sehe Dug Hout), Drachentod (DragonSlave) und sonstiger Kram... Also... Ich bleib beim Untertitelten oder der englischen Synchro... Die ist überraschenderweise recht gut gelungen...
~*~*~*~*~*~
http://www.zelgadis.here.de
~*~*~*~*~*~
Je Wasser desto Platsch!!



Von:   abgemeldet 25.06.2002 15:05
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten][Ändern]
Avatar
 
Ich warte auch schon auf die Wiederholung, weil ich es bei der ersten Ausstrahlung ständig vergaß ^^° Aber wie die anderen animeserien (City Hunter, Rei Deen, Metal Fighters usw.) wirds ganz sicher wiederholt, schlißelich kaufen die ja nicht die serien um sie nur einmal auszustrahlen, ^^ (genauso ja bei den filmen ^^° )
Avatar gesponsort worden von Soichiru!! XD

Miyuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu!!! Boudicca Boudicca Boudicca lalala



Von:   abgemeldet 25.06.2002 18:48
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
@Kellnaved: Ich hab Premiere (service@premiere.de)damals mal ne mail geschrieben, ob eine Whd. von Slayers geplant ist wegen der fehlerhaften 10.Folge. Haben mir jedenfalls zugesichert, dass sie sich ein fehlerfreies Band besorgen werden aber das noch kein Termin zu einer Whd. der Serie geplant ist. Dauert bei denen aber echt ewig. Meist bis zu einem Jahr (wenns Premiere bis dahin noch gibt)Auch denke ich nicht, dass jetzt mehrere mails etwas bringen. K-toon ist nur ein "Anhängsel" für die und nicht besonders wichtig. Genau wie die anderen Kanäle im Plus-Paket. Ist nun mal so.


@Zelgadis: Die Übersetzung ist echt Schrott. Da kann man sich nur aufregen. Sind ja noch nicht mal diese unsinnigen Eindeutschungen allein. Die ganzen Dialoge hören sich extrem gestelzt und seltsam an. Der/die Übersetzer/in muß totaler Laie sein. Aber die Synchro an sich ist gar nicht soo schlimm. Natürlich kennt man die Sprecher von anderen Serien. Das ist aber doch normal. An Stimmen von WP kann ich mich da aber nicht erinnern. Würde auch schlecht gehen, da das ein Berliner Studio war und Slayers ein Münchener. :P
Ok, ich hab auch gemotzt am Anfang, aber die Sprecher sind sehr professionell. Muß man schon zugeben. Ich denk auch, dass man sich mit der Wahl der Stimmen auch Mühe gegeben hat. Wenn man sich da mal RTL2 ansieht. Da ähneln die dt.Stimmen den japanischen ja in keinster Weise und dann auch noch diese stümperhaften Studenten etc. mit null Erfahrung. Lina hört sich jetzt natürlich auch komplett anders an. ^^" Schon ne nervige Stimme irgendwie und kommt se ganz anders rüber. Aber ist bestimmt auch schwer eine Sprecherin zu finden die sich so anhört wie die japanische. Die Stimmen der anderen Charas find ich ganz in Ordnung. Man darf auch net zuviel erwarten. Aber ich denk echt, da hätts Slayers wirklich schlimmer treffen können. Die gesamten dt. Umsetzung ist akzeptabel. Immer noch etwas besser als die von RTL2. Ich kuck mir die Synchrofassung jedenfalls trotzdem gern an. ^_~



Von:    Zetsubo 25.06.2002 21:59
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
Avatar
 
Bwä. Grausam ist das... Vergewaltigung... Ne. Geht nix über OmU.
~*~*~*~*~*~
http://www.zelgadis.here.de
~*~*~*~*~*~
Je Wasser desto Platsch!!



Von:   abgemeldet 25.06.2002 22:09
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
Das OmU 1000mal besser ist wird wohl jedem klar sein. Da gibts nix zu diskutieren.



Von:   abgemeldet 27.06.2002 18:11
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten][Ändern]
Weshalb dir die deutsche Synchronisation nicht gefällt, kann ich natürlich verstehen. Wenn man das japanische Original kennt und sich an die Stimmen gewöhnt hat, denk man: "Das ist einfach nicht Lina, oder Zelgadis, etc." Aber umgekehrt ist es doch genauso, ich kenne die japanische (oder auch die englische) Version nicht und habe mich einfach an die deutschen Stimmen gewöhnt.

Da ich - wie ich schon oben erwähnt habe - bisher eigentlich kein FAN von Animes war - Slayers ist einfach ein Glücksfall, ich finde die Mittelalter-Fantasy-Welt, den Humor und die gute Story toll - hatte ich natürlich nie das Bedürfnis, mir die Originale mit Untertiteln anzusehen.

Mich stört deshalb auch ein Zauberspruch "Drachen-Tod" nicht. Warum auch? Die ganze Serie ist auf deutscht und nur beim Zaubern heißt es dann DragonSlave? Was allerdings Taschenblitz und einige andere angeht hast du freilich völlig recht, da hätte man besser die Orginalbezeichnungen beibehalten sollen. Aber immerhin "Giga-Slave" wurde ja - zum Glück - nicht übersetzt und auch bin ich mir ziemlich sicher, dass die Felsspitzen später wieder durch "Dug Hout" ersetzt wurden, ich glaube zumindest, das Zelgadis einen Zauber mit dieser Bezeichnung eingesetzt hat.

Auch was die Titulierung Linas als "Hexe" (wohl wegen der roten Haare ;) ), oder die von dir zitierte Bezeichnung angeht hast du recht. Aber ich habe ja die 1. Staffel nicht gesehen und später bezeichnet sie sich nur mehr als die "junge, tallentierte und wunderhübsche Magierin oder eben auch als Banditenschreck ... Es wird also mit der Zeit wohl besser.

Warum ich das alles schreibe? Ich geistere nun ja noch nicht sonderlich lange durch die Anime-Foren, aber ich habe doch mitbekommen, dass es wohl oft noch Probleme damit gibt als Anime-Fan nicht schief angeschaut zu werden (mir ist das erst kürzlich auch bei einem langjährigen Freund von mir passiert, als ich ihm von dieser Serie erzählte). Ich meine, dass ein zu wenig selbstkritisches und undifferenziertes Bewerten von deutschen Synchronisationen letztlich einer stärken Akzeptanz der Animes (und Mangas etc.) in größeren Schichten der Bevölkerung entgegenläuft. Denn breitere Akzeptanz setzt eben auch größere Diverisifität voraus. Letztendlich ist natürlich Kritik angebracht, eben bspw. an der zu ungenauen oder holprigen Übersetzung (ich meine hier den Inhalt, nicht aber die Sprecher). Aber pauschal von "Vergewaltigungen der Serie" etc. zu reden ist kontraproduktiv und ungerechtfertigt. In diesem Sinne wünsche ich mir einfach ein wenig mehr Toleranz, man kann ja sagen, was einen stört, aber bitte ein bisschen differenzierter und vielleicht auch realistischer.



Von:   abgemeldet 27.06.2002 22:00
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
Die dt.Zaubersprüche nerven mich, weils einfach nur peinlich ist. Taschenblitz, Kugelblitz, Lichtblitz. Da kommt man sich ja vor wie bei Pokemon. Denk da jedesmal gleich ruft einer sowas wie: "Los, Amelia! Kugelblitz-attacke! Gut gemacht! Komm zurück in deinen Pokeball!!" Und Feuerball, Feuerpfeil hört sich nach SailorMoon an. Und bei Drachentod muß ich gleich an Rattentod denken. "Streuen wir mal ein bisschen Drachentod aus" *rofl*
Wie gesagt, die Synchro an sich finde ich nicht schlecht, nur die Übersetzung. Und so wie die Eyecatcher rausgeschnitten werden, würde ich auch nicht auf nen Profi tippen. War 2mal ein ewig langes schwarzes Bild zu sehen bis es weiter ging.
Und die ganzen Übersetzungsfehler fallen auch auf, wenn man die Originalfassung nicht kennt. Sind sie bei mir z.b bei HoushinEngi (SoulHunter auf Premiere) auch.



Von:   abgemeldet 27.06.2002 23:09
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
Avatar
 
> Mich stört deshalb auch ein Zauberspruch "Drachen-Tod" nicht. Warum auch? Die ganze Serie ist auf deutscht und nur beim Zaubern heißt es dann DragonSlave?

Vorher war die Serie auf japanisch - und alle Sprüche waren englisch. Wieso muß alles krampfhaft eingedeutscht werden? Als besonders übles Beispiel sei hier mal Sailormoon genannt. "Mächte aller Zeiten lass die Liebe sich verbreiten..." Argh...

>Orginalbezeichnungen beibehalten sollen. Aber immerhin "Giga->Slave" wurde ja - zum Glück - nicht übersetzt

Wie denn auch? Gigantensklave? Oder Gigantentod? ^_^

> Auch was die Titulierung Linas als "Hexe" (wohl wegen der roten Haare ;) ), oder die von dir zitierte Bezeichnung angeht hast du recht. Aber ich habe ja die 1. Staffel nicht gesehen und später bezeichnet sie sich nur mehr als die "junge, tallentierte und wunderhübsche Magierin oder eben auch als Banditenschreck ... Es wird also mit der Zeit wohl besser.

Hoffentlich. Später komnmen nämlich "richtige" Hexer - und das ist was völlig anderes.

>Aber pauschal von "Vergewaltigungen der Serie" etc. zu reden ist kontraproduktiv und ungerechtfertigt.

Manchmal ist es schon angebracht, aber natürlich nicht immer.
Ja
Schobronics



Von:   abgemeldet 03.07.2002 21:56
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
Die haben die Folge heute total abgehackt und das letzte Ending nicht gezeigt. Nehme hiermit alles positive was ich über die gesagt hab zurück. -____-



Von:    Sorako 05.07.2002 14:49
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
Avatar
 
WAS? Wie konnten die... naja, aber dass Premiere einen Schaden hat, sieht man ja an den oben genannten Eskapaden... "Seefeld"... ARGH!

Schlimm, schlimm, dass ich diesen Thread übersehen haben... ansonsten halte ich es wie Zel: gerade *weil* ich fanatischer Slayers- Fan bin, werde ich *nicht* dazu beitragen, dass DIESE Fassung weiter verbreitet wird!!!

Hugh. ;-)
|| http://www.slayers.here.de

Der Optimist sieht das Paradies. Der Realist sieht das Paradies plus Schlange.



Von:   abgemeldet 05.07.2002 17:37
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
Seefeld?°°

Hat vielleicht wer die letzte Folge im Original und könnte sie mir überspielen? *letztesendingsehenwill* :(



Von:    Zetsubo 16.07.2002 14:03
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
Avatar
 
Geeez... Hab's noch nicht gewagt TRY zuende anzusehen... Haben die tatsächlich's letzte ending geschnitten??? *gruuummmellll*... Idioten.

Also... Mit Premi hab'ch nix mehr am Hut. Auf solche Übersetzungen etc. pp kann'ch getrost verzichten... Und wozu gibbet's denne bitte Ebay, als dass man sich von dort mit OmUs versorgen kann??
Videorekorder & DVD-Player besitzt doch Heute quasi jeder...
~*~*~*~*~*~
http://www.zelgadis.here.de
~*~*~*~*~*~
Je Wasser desto Platsch!!



Von:    Sorako 19.07.2002 13:52
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
Avatar
 
Noch ein kleiner Einwurf...

"Hoffentlich. Später komnmen nämlich "richtige" Hexer - und das ist was völlig anderes."

Mach mich nicht fertig, schobronics... du meinst damit doch hoffentlich nicht die Mazoku???!!!

^^;;;;;;;;;;;;
|| http://www.slayers.here.de

Wer über gewissen Dingen nicht den Verstand verliert,
hat keinen zu verlieren.
- Immanuel Kant



Von:    Zetsubo 22.07.2002 13:28
Betreff: Eine kleine Bitte [Antworten]
Avatar
 
Na wenna des dem Manga entnommen hat ganz sicher... *schauder*...
Scho derbe die armen Dämonchen zu Hexern zu degradieren... Abba das's deutsche Übersetzung...
~*~*~*~*~*~
http://www.zelgadis.here.de
~*~*~*~*~*~
Je Wasser desto Platsch!!





Zurück